Storify announced on Monday that it started working in collaboration with Taghreedat, an initiative founded with the aim of increasing Arabic digital content, to translate its interface in Arabic.
Less than 24 hours after the announcement, more than 400 volunteers mostly from Saudi Arabia, the UAE (United Arab Emirates) and Egypt had already translated 330 strings, the Next Web has reported. Other translators from Qatar, Jordan, Libya, Sudan, France, the UK, US, Algeria, Tunisia, Kuwait, Lebanon, Syria and Palestine are also part of the project. Overall, more than 2,500 volunteers will work on the translation of Storify interface to Arabic, which should be completed by June.
Arabic is one of the first three languages in which Storify will be translated. The Next Web met with Taghreedat co-founder, Mina Takla. He says that the project “is expected to boost adoption and usage of Storify by Arab users worldwide.”
He also told the Next Web: “Moving forward and building upon the experience it had in building and motivating the Arabic community, Taghreedat reached out to San Francisco-based Storify to translate its interface into Arabic in April. Taghreedat’s interest in Storify stemmed from the online publishing and archiving power that Storify has and the ability of users to save and publish social media content via the site.”
As the Next Web rightly notes, the project might leave Yakhi, a Cairo-based alternative to Storify only available in Arabic, futile.







